Documento sin título

GRUPO DE INVESTIGACIÓN
PUBLICACIONES RELACIONADAS CON EL PROYECTO
MODELO DE FICHA
TÉRMINOS (ejemplos)
OTRAS PÁGINAS DE INTERÉS
DIRECCIÓN DE CONTACTO

 Presentación


Bienvenidos a la página Web del Proyecto: "Estudio del vocabulario científico y técnico del español del siglo XVIII. Ciencia y técnica en América" (VCT18-II)

El Proyecto VCT18-II (ref.: FFI2011-24090) tiene como objetivo elaborar un diccionario del vocabulario de la ciencia del siglo XVIII del español de España y de América en las siguientes áreas temáticas: medicina, astronomía, cosmografía y filosofía. Se trata de hacer una aportación léxica a la historia del español moderno, dado que todavía hoy existe un gran déficit en los estudios de la renovación léxica de los vocabularios de especialidad.

La laguna que existe hoy en el panorama investigador de la diacronía de especialidad en lengua española ya ha sido en parte cubierta por este equipo investigador en el proyecto VCT18 (ref.: FFI2008-01586), analizando los siguientes aspectos previos: 1) delimitación de las áreas temáticas de mayor producción científica; 2) compilación de corpus textuales; y 3) elaboración de la nómina de neologismos científicos detectados en los escritos publicados en España en el siglo XVIII. Es en el siglo XVIII cuando las disciplinas de la ciencia moderna construyen su propia terminología, especializando las palabras en sentido propio (Álvarez de Miranda, 1992; Lázaro Carreter, 1985).

En este nuevo proyecto VCT18-II nos proponemos:

  1. elaborar un diccionario en el marco de las áreas propuestas con las voces del español de la ciencia del siglo XVIII que ya se han instalado en la lengua.
  2. ampliar el estudio del léxico de especialidad del siglo XVIII al español de América; tarea prioritaria dadas las relaciones que ofrecen las instituciones científicas de ambas orillas, al emplear una misma lengua con la consecuente variación.
  3. solventar el vacío existente en la historia del léxico español de especialidad teniendo en cuenta que la lengua científica se forja simultáneamente en España y en América.

En el siglo XVIII el vocabulario de especialidad alcanza el estatus de vehículo de transmisión del conocimiento, los redactores de textos científicos (especialistas, traductores, periodistas) adoptan una actitud rigurosa ante la lengua, valorando las voces especializadas por su claridad y precisión. En América (México y Colombia) la especialización de saberes del Siglo de las Luces favorecerá esta misma actitud por parte de filósofos, médicos, naturalistas o ingenieros, que contribuyen notablemente al adelanto de la ciencia en toda su extensión.

Analizaremos, pues, los textos de los especialistas que se han ocupado en México y Colombia del estudio de las áreas temáticas: medicina, filosofía y cosmografía y de su evolución durante la segunda mitad del siglo XVIII. Valoraremos muy especialmente los procesos de profesionalización e institucionalización de las regiones americanas en el periodo propuesto, tanto en el terreno académico como en el profesional. También prestaremos especial atención a las aportaciones de los españoles peninsulares y americanos que, junto con los criollos, modernizaron estas disciplinas en una etapa marcada por la Ilustración y la revolución científica.

En suma, el proyecto que presentamos quiere ofrecer un repertorio de vocabularios de especialidad del español de España y de América (México y Colombia), con el fin último de hacer una aportación al Nuevo Diccionario Histórico del Español (NDHE), según ha manifestado la Fundación Instituto de Investigación Rafael Lapesa, que actúa como observador (EPO) de este proyecto.

Según se ha indicado ya, este proyecto se entiende como una continuación del anterior Proyecto VCT18 (ref.: FFI2008-01586), que se dedicó a la realización de un primer estudio lexicológico de los vocabularios de especialidad del siglo XVIII, centrado en las áreas siguientes: historia natural, filosofía, geografía y astronomía.

Ambos proyectos: VCT18 y VCT18-II constituyen una importante aportación para la historia de la lengua española, que ha de cristalizar en la realización de una base léxica. Esta acogerá los vocabularios terminológicos de cada una de las áreas propuestas, con especial atención a los neologismos que surgen con la evolución de la ciencia durante el Siglo Ilustrado.

En la versión que se ofrece para el usuario se recogen algunos términos de las áreas de especialidad acotadas. Cada entrada lexicográfica ofrece el contexto de uso del término, la comprobación lexicográfica, la comprobación en diferentes corpus históricos y una nota de carácter lexicológico cuando corresponde.

Los proyectos que aquí presentamos guardan relación con los que, desde el enfoque sincrónico, se llevaron a cabo bajo la denominación ESLEE.